-
1 share a burden
Общая лексика: разделять бремя -
2 share a burden
Language of the modern press. English-Russian Glossary of active vocabulary > share a burden
-
3 to share a burden
English-russian dctionary of contemporary Economics > to share a burden
-
4 to share a burden
-
5 burden
n1) бремя, нагрузка3) накладные расходы; косвенные издержки производства
- absorbed burden
- applied burden
- crippling burden
- debt burden
- department burden
- earned burden
- economic burden
- factory burden
- finance burden
- financial burden
- financing burden
- general burden
- heavy burden
- manufacturing burden
- mortgage burden
- over-absorbed burden
- pension burden
- property tax burden
- super burden
- tax burden
- under-absorbed burden
- unsustainable burden
- burden of deductions into the budget
- burden of external debt
- burden of interest payments
- burden of proof
- burden of wasteful state expenditures
- alleviate the burden of debt
- assume the burden
- bear a burden
- bear the burden of proof of intentional wrong-doing
- be a heavy burden
- carry a burden
- ease the debt service burden
- lower the burden
- share a burden
- shoulder the burdenEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > burden
-
6 burden
̈ɪˈbə:dn I
1. сущ.
1) ноша, груз, тяжесть to bear, carry, shoulder a burden ≈ нести груз to alleviate, lighten, relieve a burden ≈ сбросить груз to distribute a burden equitably ≈ поровну распределить груз Syn: load
1.
1)
2) перен. бремя to impose, place a burden on smb. ≈ перекладывать ношу на чьи-л. плечи to share a burden ≈ разделять трудности crushing, heavy, onerous burden ≈ тяжелое бремя financial burden ≈ финансовые затруднения tax burden ≈ бремя налогов He became a burden to his family. ≈ Он стал в тягость своей семье. burden of care burden of proof Syn: load
1.
2)
3) грузоподъемность (в наст. время относится только к кораблям) a ship of a hundred tons burden ≈ корабль с грузоподъемностью в 100 тонн
4) накладные расходы
5) горн. пустая порода, покрывающая руду ∙ а burden of one's choice is not felt посл. ≈ своя ноша не тянет
2. гл.
1) грузить, нагружать Syn: load
2) обременять, отягощать, затруднять (память, сознание, ресурсы и т. п.) burdened with variety of pursuits and duties ≈ обремененный множеством дел и обязанностей Syn: encumber, tax
2. ∙ burden out burden with II сущ.
1) припев, рефрен Syn: chorus, refrain
2) тема;
основная мысль The burden of what he said was to defend enthusiastically the conservative aristocracy. ≈ Суть того, что он сказал, сводилась к призыву энергично защищать консервативную аристократию. Syn: topic, theme ноша;
тяжесть;
груз (морское) грузоподъемность;
регистровый тоннаж вес партии материала (физическое) вторичная нагрузка( измерительного трансформатора) бремя - * of taxation налоговое бремя - the * of (the) years бремя лет - * of armaments бремя вооружений - * of proof (юридическое) бремя /обязанность/ доказывания (в процессе) - to be a * to smb. быть кому-л. в тягость - to make smb.'s life a * портить кому-л. жизнь - the debt * of the developing countries is enormous долговые обязательства развивающихся стран огромны (горное) наносы, покрывающие породы( горное) отношение пустой породы к полезному ископаемому нагружать обременять, отягощать - to * one's memory with useless facts обременять память ненужными фактами - to * with tasks обременять заданиями тема;
суть, основная мысль - this was the * of his remarks в этом была суть его замечаний припев, рефрен (устаревшее) аккомпанемент added interest ~ бремя дополнительной процентной ставки burden бремя;
a burden of care бремя забот;
burden of proof юр. бремя доказательства ~ бремя ~ бремя (обязанность) доказывания ~ груз ~ грузоподъемность ~ косвенные издержки производства ~ масса партии материала ~ нагружать ~ накладные расходы ~ ноша, тяжесть;
груз ~ обременять, отягощать ~ обременять ~ общие производственные затраты ~ обязывать ~ припев, рефрен ~ горн. пустая порода, покрывающая руду;
a burden of one's choice is not felt посл. = своя ноша не тянет ~ регистровый тоннаж ~ тема, суть, основная мысль ~ тема;
основная мысль, суть;
the burden of the remarks суть этих замечаний ~ мор. тоннаж (судна) burthen: burthen поэт. см. burden burden бремя;
a burden of care бремя забот;
burden of proof юр. бремя доказательства ~ of debt бремя долга ~ of going forward бремя доказывания ~ of going forward обязанность доказывания ~ of interest бремя процента ~ of loss бремя убытков ~ горн. пустая порода, покрывающая руду;
a burden of one's choice is not felt посл. = своя ноша не тянет burden бремя;
a burden of care бремя забот;
burden of proof юр. бремя доказательства ~ of proof бремя доказательства (лежит на той стороне в судебном или к.-л. другом разбирательстве, которой требуется доказывать свою правоту) ~ of proof бремя доказывания ~ of proof обязанность доказывания ~ of proof lies with бремя доказывания лежит на ~ of taxation бремя налогового обложения ~ тема;
основная мысль, суть;
the burden of the remarks суть этих замечаний ~ to community бремя, налагаемое на общество computational ~ вчт. затраты вычислительных ресурсов cost ~ бремя расходов debt ~ бремя задолженности evidential ~ of proof бремя доказывания evidential ~ of proof обязанность доказывания interest ~ бремя процентов loss ~ бремя убытков loss ~ общая сумма убытков rising tax ~ растущее бремя налогового обложения social ~ бремя социального обеспечения tax ~ налоговое бремя tax ~ сумма уплачиваемого налога -
7 burden
I ['bɜːdn] 1. сущ.1) ноша; груз; тяжестьto bear / carry / shoulder a burden — нести груз
to alleviate / lighten / relieve a burden — сбросить груз
Syn:load 1. 1)2) бремяcrushing / heavy / onerous burden — тяжёлое бремя
He became a burden to his family. — Он стал обузой для своей семьи.
- burden of proofto impose / place a burden on smb. — перекладывать ответственность на (кого-л.)
Syn:load 1. 2)3) грузоподъёмность ( судна)5) горн. пустая порода, покрывающая руду••2. гл.A burden of one's choice is not felt. — посл. Своя ноша не тянет.
1) грузить, нагружатьSyn:2) ( burden with) обременять, отягощатьWhy do you burden yourself with your sister's children? — Почему ты занимаешься еще и детьми своей сестры, это же лишняя морока?
I don't want to burden you with my troubles. — Я не хочу обременять тебя своими проблемами.
Syn:II ['bɜːdn] сущ.1) припев, рефренSyn:2) тема; основная мысльThe burden of what he said was to defend enthusiastically the conservative aristocracy. — Суть того, что он сказал, сводилась к призыву энергично защищать консервативную аристократию.
Syn: -
8 burden
['bəːdn]nноша, груз, тяжесть, бремяHe became a burden to his family. — Он стал в тягость своей семье
- heavy burden- financial burden
- burden of taxes
- burden of care
- burden of proof
- bend under the burden
- be a burden to smb
- bear a burden
- alleviate a burden
- distribute a burden equitably
- impose a burden on smb
- share a burden -
9 burden
1. сущ.1)а) общ. ноша, груз, тяжестьto bear [carry, shoulder\] a burden — нести груз
Syn:б) общ. бремяto impose [place\] a burden on smb. — обременять кого-л.
See:2) мор. грузоподъемность3) учет = overhead cost2. гл.1) общ. грузить, нагружатьSyn:2) общ. обременять, отягощать, затруднять (память, сознание, ресурсы и т. п.)Syn:
* * *
бремя, нагрузка: 1) налоговое бремя; 2) расходы на производство товара, которые не имеют прямого отношения к производственным затратам (напр., льготы сотрудникам).* * *Международные перевозки/Таможенное правогрузоподъемность; регистровый тоннажхарактеристика судна, выраженная в тоннах и показывающая, какую максимальную массу груза может принять судно, сохраняя мореходность -
10 share ... burden
/vt/ разделять... бремя -
11 разделять бремя
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > разделять бремя
-
12 compartir la responsabilidad
(v.) = share + burdenEx. Various adults should from time to time share the burden so that no one adult's tastes and prejudices dominate a child's reading life.* * *(v.) = share + burdenEx: Various adults should from time to time share the burden so that no one adult's tastes and prejudices dominate a child's reading life.
-
13 experiencia lectora
(n.) = reading lifeEx. Various adults should from time to time share the burden so that no one adult's tastes and prejudices dominate a child's reading life.* * *(n.) = reading lifeEx: Various adults should from time to time share the burden so that no one adult's tastes and prejudices dominate a child's reading life.
-
14 irozo
du/ad.1. to preserve, uphold, keep up with, maintain; ohitura zaharrak \irozotzeko to {uphold || preserve} old traditions2.a. ( eraman, pairatu) to share; kaltea erdi bana \irozotzeko to share the burden of the damageb. ( jasan) to bear, put up with; \irozo ditzakeen baino baino gastu gehiagotan sartzen bada if he incurs greater costs than he can {bear || afford}3. to lean against; horman \irozota zegoen it was leaning against the wall -
15 разделять бремя
General subject: share a burden -
16 П-191
ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ/ПЕРЕЛОЖИТЬ что НА ПЛЕЧИ чьи, кого, кому VP, subjhuman or collectto shift (the blame, responsibility etc for sth.) to another person, thereby freeing o.s. from itX перекладывает Y на Z-овы плечи =* X shifts Y (on)to Z ((on)to Z's shoulders); X puts Y on Z.«Каждый платит за свое». - «Нет, за кровь платят все! Поэтому мы - евреи - обязаны нести ношу своей национальной ответственности сами, а не перекладывать-таки её на плечи других» (Максимов 3). "Each man pays his own personal debt " "Not for bloodshed-everybody pays for that. So we Jews must share the burden of our national responsibility and not try to shift it onto other people's shoulders" (2a)Да, «моя вина», и я не могу оставаться равнодушной, когда её перекладывают на плечи самого близкого мне человека (Ивинская 1). Yes, it was my fault, and I cannot remain indifferent when the blame is put on the man who was dearer to me than anybody else (1a) -
17 Р-232
РУКА ОБ РУКУ ( Invar adv1. идти, ходить, гулять и т. п. \Р-232 (с кем). Also: ОБ РУКУРУКА В РУКУ obs РУКА С РУКОЙ obs (to walk with s.o.) with interlocking arms or holding handsarm in armhand in hand.Он поднялся со скамеечки, и мы втроём, рука об руку, пошли вдоль улицы Первого мая (Стругацкие 3). Не got up from the bench and the three of us went down First of May Street arm in arm (3a).Товарищ Голосов - молодой человек, и стоит ли говорить о том, что в его годы не зазорно показаться на улице рука об руку с девушкой? (Федин 1). Comrade Golosov was а young man, and is it worth mentioning that at his age there was nothing to be ashamed of in appearing on the street hand in hand with a girl? (1a).2. жить, работать (с кем) и т. п. \Р-232. Also: РУКА В РУКУ obsРУКА С РУКОЙ obs (to live, work etc) together, as associates, as comradeshand in handshoulder to shoulder (in limited contexts) hand in (and) glove.Его (Гладышева) разговоры насчёт замечательного гибрида невесты ещё терпели и соглашались даже на то, чтобы вдвоём, рука об руку, нести сквозь жизнь бремя научного подвига, надеясь, впрочем, что дурь эта у Гладышева со временем пройдет сама по себе (Войнович 2). The girls would put up with his (Gladishev's) discourses on his remarkable hybrid and would even agree to work hand in hand with him and share the burden of his scientific crusade, meanwhile hoping that given time this foolishness would pass from Gladishev by itself (2a).«Рука с рукой мы пойдём в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!»(Шолохов 3). "Shoulder to shoulder we will go into action against those who have been enslaving the working people for centuries!" (3a).3. идти - с чем (to be) connected, closely related (to sth.): (go) hand in hand (with sth.).В его творчестве теория шла рука об руку с практикой... (Лившиц 1). In his creative work theory went hand in hand with practice (1a). -
18 перекладывать на плечи
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to shift (the blame, responsibility etc for sth.) to another person, thereby freeing o.s. from it:- X puts Y on Z.♦ "Каждый платит за свое". - "Нет, за кровь платят все! Поэтому мы - евреи - обязаны нести ношу своей национальной ответственности сами, а не перекладывать-таки её на плечи других" (Максимов 3). "Each man pays his own personal debt " "Not for bloodshed-everybody pays for that. So we Jews must share the burden of our national responsibility and not try to shift it onto other peoples shoulders" (3a)♦ Да, "моя вина", и я не могу оставаться равнодушной, когда её перекладывают на плечи самого близкого мне человека (Ивинская 1). Yes, it was my fault, and I cannot remain indifferent when the blame is put on the man who was dearer to me than anybody else (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > перекладывать на плечи
-
19 переложить на плечи
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to shift (the blame, responsibility etc for sth.) to another person, thereby freeing o.s. from it:- X puts Y on Z.♦ "Каждый платит за свое". - "Нет, за кровь платят все! Поэтому мы - евреи - обязаны нести ношу своей национальной ответственности сами, а не перекладывать-таки её на плечи других" (Максимов 3). "Each man pays his own personal debt " "Not for bloodshed-everybody pays for that. So we Jews must share the burden of our national responsibility and not try to shift it onto other peoples shoulders" (3a)♦ Да, "моя вина", и я не могу оставаться равнодушной, когда её перекладывают на плечи самого близкого мне человека (Ивинская 1). Yes, it was my fault, and I cannot remain indifferent when the blame is put on the man who was dearer to me than anybody else (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > переложить на плечи
-
20 об руку
[Invar; adv]=====1. идти, ходить, гулять и т.п. об руку (с кем). Also: ОБ РУКУ; РУКА В РУКУ obs; РУКА С РУКОЙ obs (to walk with s.o.) with interlocking arms or holding hands:- arm in arm;- hand in hand.♦ Он поднялся со скамеечки, и мы втроём, рука об руку, пошли вдоль улицы Первого мая (Стругацкие 3). He got up from the bench and the three of us went down First of May Street arm in arm (3a).♦ Товарищ Голосов - молодой человек, и стоит ли говорить о том, что в его годы не зазорно показаться на улице рука об руку с девушкой? (Федин 1). Comrade Golosov was a young man, and is it worth mentioning that at his age there was nothing to be ashamed of in appearing on the street hand in hand with a girl? (1a).2. жить, работать (с кем) и т.п. Also: РУКА В РУКУ obs; РУКА С РУКОЙ obs (to live, work etc) together, as associates, as comrades:- hand in hand;- [in limited contexts] hand in (and) glove.♦ Его [Гладышева] разговоры насчёт замечательного гибрида невесты ещё терпели и соглашались даже на то, чтобы вдвоём, рука об руку, нести сквозь жизнь бремя научного подвига, надеясь, впрочем, что дурь эта у Гладышева со временем пройдет сама по себе (Войнович 2). The girls would put up with his [Gladishev's] discourses on his remarkable hybrid and would even agree to work hand in hand with him and share the burden of his scientific crusade, meanwhile hoping that given time this foolishness would pass from Gladishev by itself (2a).♦ "Рука с рукой мы пойдём в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!"(Шолохов 3). "Shoulder to shoulder we will go into action against those who have been enslaving the working people for centuries!" (3a).- (go) hand in hand (with sth.).♦ В его творчестве теория шла рука об руку с практикой... (Лившиц 1). In his creative work theory went hand in hand with practice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > об руку
См. также в других словарях:
burden — noun 1 responsibility/worry ADJECTIVE ▪ enormous, great, heavy, huge, onerous, significant, substantial, terrible, tremendous ▪ … Collocations dictionary
burden — I n. 1) to bear, carry, shoulder a burden 2) to impose, place a burden on smb. 3) to alleviate, lighten, relieve a burden 4) to share a burden 5) to distribute a burden equitably 6) a crushing, heavy, onerous burden 7) a financial; tax burden 8)… … Combinatory dictionary
burden — bur|den1 [ bɜrdn ] noun count ** 1. ) usually singular a serious or difficult responsibility that you have to deal with: Unemployment places a heavy burden on the welfare state. burden of: Men say they are willing to share the burden of domestic… … Usage of the words and phrases in modern English
burden — I UK [ˈbɜː(r)d(ə)n] / US [ˈbɜrd(ə)n] noun [countable] Word forms burden : singular burden plural burdens ** 1) a) [usually singular] a serious or difficult responsibility that you have to deal with Unemployment places a heavy burden on the… … English dictionary
share — share, participate, partake can mean to have, get, use, exercise, experience, or engage in something in common with another or others. Share implies that one as the original owner or holder grants the part use, enjoyment, or possession to another … New Dictionary of Synonyms
share — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 part of sth that has been divided ADJECTIVE ▪ bigger, greater, higher, large, the lion s, major, significant, substantial ▪ … Collocations dictionary
Share Incentive Plan — The Share Incentive Plan (the ‘SIP’) was first introduced in the UK in 2000. SIP s are an HMRC (Her Majesty s Revenue Customs) approved, tax efficient all employee plan, which provides companies with the flexibility to tailor the plan to meet… … Wikipedia
Double burden — is a term describing the workload of men and women who work to earn money, but also have responsibility for unpaid, domestic labor.[1] According to studies done dealing with a stressful environment chronically, such as a stressful job or… … Wikipedia
Distribution of the FairTax burden — Part of the U.S. Taxation series FairTax FairTax subarticles Distribution of the burden … Wikipedia
Elective share — An elective share is a term used in American law relating to inheritance, which describes a proportion of an estate which the surviving spouse of the deceased may claim in place of what they were left in the decedent s will. It may also be called … Wikipedia
Market share liability — is a legal doctrine unique to the law of the United States that allows plaintiffs injured by fungible products to apportion liability among the manufacturers according to their share of the market for the injurious product.[1] Origins Market… … Wikipedia